拼音 赏析 注释 译文

思齐

诗经·大雅·文王之什 诗经·大雅·文王之什〔先秦〕

思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。

译文及注释

译文
  雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
  文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
  在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
  如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
  如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。

注释
思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄貌。大任:即太任,王季之妻,文王之母。
媚:美好。周姜:即太姜。古公亶父之妻,王季之母,文王之祖母。
京室:王室。
大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,继续。徽音:美誉。
百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。
惠:孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。
神:此处指祖先之神。罔:无。时:所。
恫(tōnɡ):哀痛。
刑:同“型”,典型,典范。寡妻:嫡妻。
御:治理。
雝(yōnɡ)雝:和洽貌。宫:家。
肃肃:恭敬貌。庙:宗庙。
不显:不明,幽隐之处。一说丕显。临:临视。
无射(yì):即“无斁”,不厌倦。“射”为古“斁”字。保:保持。
肆:所以。戎疾:西戎之患。殄:残害,灭绝。
烈假:指害人的疾病。瑕,与“殄”义同。
式:适合。
入:接受,采纳。
小子:儿童。造:造就,培育。
古之人:指文王。无斁(yì):无厌,无倦。
誉:美名,声誉。髦:俊,优秀。▲

鉴赏

  《思齐》全诗二十四句,毛传将其分为五均,前两均每均六句,后三均每均四句。郑玄作笺,将其改为四均,每均均为六句。相比较而言,毛传的划分更为合理,故后代大多从之。

  首均六句,赞美了三位女性,即“周室三母”:文王祖母周顺(太顺)、文王生母大性(太性)和文王妻子大姒(太姒)。“其叙述顺序却并非按世系进行,而是先母亲,再祖母,后妻子。孙鑛对此分析道:“本重在太姒,却从太性发端,又逆推上及太顺,然后以‘嗣徽音’实之,极有波折。若顺下,便味短。”(陈子展《诗经直解》引)说此均“重在太姒”似可商榷,“言其“极有波折”尚可一听。马瑞辰对此亦曰:“按‘思齐’四句平列。首二句言大性,次二句言大顺。末二句‘大姒嗣徽音’,乃言大姒兼嗣大顺大性之德耳。古人行文自有错综,不必以思媚周顺为大性思爱大顺配大王之礼也。”(《毛诗传笺通释》)

  《毛诗序》谓此诗主旨是“文王所以圣也”,孔颖达疏曰:“作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。文王自天性当圣,圣亦由母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。”欧阳修亦曰:“文王所以圣者,世有贤妃之助。”(《诗本义》)按此之意,文王是由于得到其母其妻之助而圣,所以此诗赞美“文王所以圣”即是赞美周室三母。“整首诗只有首均言及周室三母,其余四均片言未提,正如严粲所云:“谓文王之所以得圣由其贤母所生,止是首均之意耳。”(《诗缉》)毛传和郑笺是将首均之意作为全诗之旨了。其实此诗赞美的对象还是文王,赞美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。首均只是全诗的引子,全诗的发端,重心还在以下四均。

  二均六句,包含两层意思。前三句承上而来,言文王孝敬祖先,故祖神无怨无痛,保佑文王。后三句言文王以身作则于妻子,使妻子也像自至那样为德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也为德所化;最后再推及到家族邦国中去。这三句颇有“修身、齐家、治国、平天下”的意味。毛传将此均第四句“刑于寡妻”的“刑”训作“法”,郑玄笺曰:“文王以礼法接待其妻,至于宗族。”除此诗外,“刑”在《诗经》中还出现五次,共有两种解释:一为名词的“法”,一为动词的“效法”。此诗的“刑”是动词,所以还是解释“效法”为好,况且郑玄所说的“礼法”是后起的概念,恐非文王时就有。“刑于寡妻”即“效法于寡妻”,也就是“被寡妻所效法”,所以“刑”逐渐又引申为“型”,即典型、模范,此诗用的就是这个意思。

  从第三均开始,每均由六句转为四句。第三均的前两句承上均的后三句而来,以文王在家庭与在宗庙为典型环境,言其处处以身作则,为人表率。后两句“不显亦临,无射亦保”进一步深化主题。“不显”一词在《诗经》中还有十一见,其中十处作“丕显”(即很显明)解,唯有《大雅·抑》“无日不显,莫予云觏”作“昏暗、不明亮”解,意即:莫说因为这里光线昏暗而无人能看见我。朱熹《诗集传》释曰:“无日此非显明之处,而莫予见也。当知鬼神之妙,无物不体,其至于是,有不可得而测者。”此诗的“不显”亦是这个意思。《诗集传》释此句曰:“不显,幽隐之处也……(文王)虽居幽隐,亦常若有临之者。”也就是说此句意谓:文王即使身处幽隐之处,亦是小心翼翼,而不为所欲为,因为他觉得再幽隐的地方也有神灵的眼睛在注视着。此处甚有后代“慎独”的意味。第四句的“无射”在《诗经》中凡三见,其他二处均作“无斁”解,此处恐亦不例外。“无斁”是无厌不倦之意。“无射亦保”的“保”即《大雅·烝民》“既明且哲,以保其身”的“保”,全句谓文王孜孜不倦地保持美好的节操。

  如果说第三均言文王“修身”的话,那么最后两均就是“治国”了,所以方玉润说:“末二均承上‘家邦’推广言之。”(《诗经原始》)第四均的前两句“肆戎疾不殄,烈假不瑕”,谓文王好善修德,所以天下太平,外无西戎之患,内无病灾之忧。诸家有关“瑕”、“殄”二字的解释五花八门,繁不胜繁。其实这二字意义相近,《尚书·康诰》有“不汝瑕殄”,“瑕”“殄”并称,孔安国传曰:“我不汝罪过,不绝亡汝。”可见二字均有伤害、灭绝之义。第四均后两句“不闻亦式,不谏亦入”各家的解释亦是五花八门,越说越糊涂,还是《诗集传》说得最简单明了:“虽事之无所前闻者,而亦无不合于法度。虽无谏诤之者,而亦未尝不入于善。”

  最后一均不难理解,主要讲文王勤于培养人才,只是最后一句“誉髦斯士”,稍有争议。高亨《诗经今注》说:“‘誉髦斯士’,当作‘誉斯髦士’,‘斯髦’二字传写误倒。《小雅·甫田》:‘燕我髦士。’《大雅·棫朴》:‘髦士攸宜。’都是髦士连文,可证。”其实不必这样推断。“誉”是好的意思,“髦”是俊的意思,在此均用作动词,“誉髦斯士”就是“以斯士为誉髦”。

  薛瑄说:“《思齐》一诗,修身、齐家、治国、平天下之道备焉。”(见《传说汇纂》)确实,它反映出传统道德在文王身上的完满体现。▲

猜您喜欢

夏日山居好十首 其三

舒岳祥舒岳祥 〔宋代〕

夏日山居好,还思童冠时。汗流修举业,浴罢间题诗。

边事廷绅奏,朝除邸报驰。槐花时节近,新说合新知。

无题

种放种放 〔宋代〕

楼台缥缈路岐傍,共说祈真白玉堂。
株树风高低绛节,灵台香冷醮虚皇。
名传六合何昭晰,事隔三清限渺茫。
欲识当年汉家意,竹宫梧殿更凄凉。

江城子

袁易袁易 〔元代〕

江云漠漠水潺潺。挂蒲帆。水云间。更有何人,得共此时间。

说与红尘须左辟,明镜里,白鸥还。

天风吹面雪消残。为春寒。放梅悭。咫尺吾庐,稚子候柴关。

几首新诗千斛酒,人道我,转痴顽。

代人上平江徐侍郎五首 其四

曾协曾协 〔宋代〕

巍峨冠冕耸精神,好傍轩墀对紫宸。一德拟推黄帝筴,纪年还数绛人旬。

悬知紫诏驰三节,肯使朱轓驻两轮。闻说邦人称寿处,香云低覆玉嶙峋。

访方台卿黄玄通李廷叔三友留酌

李英李英 〔清代〕

藏修耽阒寂,淹贯有群才。欲结莲花社,追欢竹叶杯。

因知如管鲍,相见即陈雷。况此高阳会,焉能不醉回。

立春日小集呈李端叔

苏轼苏轼 〔宋代〕

白发已十载,青春无一堪。
不惊新岁换,聊与故人谈。
牛健民声喜,鸦娇雪意酣。
霏微不到地,和暖要宜蚕。
岁月斜川似,风流曲水惭。
行吟老燕代,坐睡梦江潭。
丞掾颇哀援,歌呼谁怕参。
衰怀久灰槁,习气尚馋贪。
白啖本河朔,红消真剑南。
辛盘得青韭,腊酒是黄柑。
归卧灯残帐,醒闻叶打庵。
须烦李居士,重说后三三。

次袁尚书巫山十二峰二十五韵

李嘉谋李嘉谋 〔宋代〕

道人爱山出天姿,自谓计黠人嫌痴。
独游名山看不足,每得胜处行为迟。
谁人能知物外赏,世上自有灵中奇。
一行作吏困汩没,便与好境相参差。
脱兔投林今适愿,穷猿得木吾何之。
芒鞋竹杖恣如往,烟蓑雨笠长相随。
青山愈好足力尽,此意未止驽骀疲。
路逢行人说大尹,正见谕蜀扬舲旗。
好贤招邀每虚席,问俗疾苦时褰帷。
才华落落清庙器,诗笔粲粲珊瑚枝。
胸吞楚泽八九尽,气压巫峡群山低。
大峰联娟争媚妩,苍壁徒倚供游嬉。
巴东巴峡古所重,作云作雨今胡为。
有情飞鸢送迎客,无数棹歌来去时。
昔日画图曾见者,何意忽此今逢兹。
迩来丰碑在人口,已与流水争东驰。
政用中和得大体,智出毫末非全施。
不与英声流上国,已有诗卷传江湄。
狼烽长閒士鼓腹,耕陇不见愁生眉。
都门髣髴记分袂,蜀道修阻常支颐。
持谒见公敢论旧,抚髀顾我清无缁。
樽俎频开闲共话,歌讴聊与民同嘻。
忽然晨旦往东壁,但见山月来峨嵋。
行吟何独壮三峡,在处山林来乞诗。

古函关

皮日休皮日休 〔唐代〕

破落古关城,犹能扼帝京。今朝行客过,不待晓鸡鸣。

答世叔通侯见讯并怀说仲词盟

胡应麟胡应麟 〔明代〕

尺素双传瀫水鳞,江天翘首一伤神。绯袍紫绶云霄客,羽扇纶巾社稷臣。

藻翰千秋鸣鸑鷟,勋庸三世勒麒麟。相思幕下偏惆怅,不见黄生又几旬。

清心镜 道友问予甚家门户

马钰马钰 〔金朝〕

道友询,甚门户。答之清净,别无作做。皆笑道、此是顽空,执把在甚处。要执把,说与汝。意马心猿,常擒稳住。得自然、地涌醴泉,更天
作者的其它诗文
© 2023 赢了诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错